
“摊牌”,本意指“把手里一切的牌摆在桌面上(lay one's cards on the table, reveal one's cards)”,后比方“把工作的有关状况都向对方揭露,标明自己的实在目的”,与英语习语“show one's hand”意思附近,表明“to make one's plans, intentions, ideas, or resources known to others, especially those that were previously hidden or kept secret”。
例句:
在商务商洽中,关键是不要立刻摊牌,不然你可能会失掉最好的买卖时机。
In business negotiations, it's important that you don't show your hand right away, or you might risk losing out on the best deal possible.
他们要是不愿摊牌,商洽就不会有发展。
Thenegotiationswillnotmakeprogressas long astheyrefusetoshowtheirhand.

筑梦起航,医路向前——中国新高教集团举办2024届毕业生赴中国人民解放
南京英国留学中介筛选指南,谁家扛住了“辣评”?
SOS ! 高考后申请美国本科来得及,但是这些事情你不能放过!
天津传媒学院无终艺术馆揭幕开馆
ACAA聚焦数字科技,为行业发展注入新活力
港澳台青年文化嘉年华在蓉举办
2023年度国考即将开考这些事项考生要了解
医教结合研讨会深度探讨孩子学习困难心理健康教育问题