您当前的位置:中国教育在线资讯正文

除了Goodluck祝你好运还能怎么说

放大字体  缩小字体 2019-11-16 12:17:29  阅读:972 来源:中国日报网 作者:责任编辑NO。杜一帆0322

在英语里,除了“Good luck.”以外,你还知道哪些相似的说法也可拿来表达:“祝你好运。”?

1. Fingers crossed. 请求好运。

这个表达常被用来为自己和别人请求好运。

除了“Fingers crossed.”之外,在相似的语境中,我们也可以正常的运用表达“keep one’s fingers crossed”或许“cross one’s fingers”,表明“期望、期望”。

2. Best of luck. 祝你好运。

这是白话会话中常用的语句,在略微正式一点的场合中可以说:“I wish you the best of luck.”,它和“Best of luck.”的意思是相同的。

3. Break a leg! 祝扮演成功!

这个语句的字面意思是“摔断腿”,它实践用来祝人们好运,特别是在上台扮演之前。

4. Knock ’em dead! 去让他们刮目相看吧!

这个语句可用于扮演开端前祝愿艺人、音乐家等扮演成功。在日常对话中,它可用于告知或人要“干得漂亮点!”。这儿,“’em”是人称代词“them”的缩写方式,代指“观众、听众”。

5. Blow them away! 让他们为你倾倒吧!

这句话用到了表达“blow somebody away”,意思是“让……为之倾倒”。人们常在扮演开端之前,用“Blow them away.”这句话来祝愿即将上台扮演的人一切顺利。

“如果发现本网站发布的资讯影响到您的版权,可以联系本站!同时欢迎来本站投稿!