
曩昔40年间,我国成年人均匀每天食盐摄入量在10克以上,超越世界卫生组织引荐量的两倍。
Salt intake in China is confirmed to be among the highest in the world, with adults over the past four decades consistently consuming on average above 10 grams of salt a day, more than twice the recommended limit, according to new research led by Queen Mary University of London.
他们发现,我国3到6岁的儿童每天摄入5克盐,这是世界卫生组织引荐成人摄入量的最大值。
They found that Chinese children aged three-to-six years old are eating five grams of salt every day—the maximum amount of salt recommended by the World Health Organization for adults.
研究人员以为原因包含我国政府在进步全民减盐知道方面做了许多尽力,也包含大众因一年四季蔬菜丰厚而对腌菜等食物的依靠逐步削减。
The report attributes the decline to both governmental efforts in salt awareness education and the lessened reliance on pickled food – owing to a greater year-round availability of vegetables.
不过这种下降趋势并未出现在我国南边。南边居民食盐摄入量从上世纪80年代的均匀每天8.8克,增加到现在的10.2克。
研究人员以为原因可能是政府的减盐尽力被一些要素抵消,如人们更多摄入加工食物、更多在外就餐。
But this trend of decrease was not seen in southern China, which has vastly increased from 8.8g a day in the 1980s to 10.2g a day in the 2010s, mainly resulting from the growing consumption of processed foods and out-of-home meals.
本文来历:我国日报网 责任编辑:郑娟_NQ0738